據(jù)英國媒體報(bào)道,醫(yī)學(xué)權(quán)威期刊《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》近日發(fā)表一篇文章說,,吃巧克力與得諾貝爾獎(jiǎng)有關(guān),。該文稱一個(gè)國家消耗的巧克力越多,該國人均產(chǎn)生的諾貝爾獎(jiǎng)得主便越多,。
文章作者弗朗茨 梅瑟利說,,瑞士、瑞典和丹麥的巧克力消費(fèi)量分列前三,,而美國排行居中,。若美國想多一位諾貝爾獎(jiǎng)得主,每年需多攝入1.25億公斤可可,。而瑞士人的人均攝入可可量每年高達(dá)3.4千克,。
不過梅瑟利自己也承認(rèn)這個(gè)研究荒誕。想出這個(gè)研究時(shí),,他正在尼泊爾的一家酒店里,,當(dāng)時(shí)他正無所事事,,恰巧又看到了一篇研究可可和葡萄酒中的類黃酮與認(rèn)知能力之間聯(lián)系的文章,,于是便開始了巧克力與諾貝爾獎(jiǎng)得主的研究。
梅瑟利選取了維基百科上人均產(chǎn)生諾貝爾獎(jiǎng)得主數(shù)量排名前23位的國家作為研究樣本,,分別研究了這23個(gè)國家巧克力的攝入量,,最后得出了該結(jié)論。
2001年諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)得主埃里克·科內(nèi)爾認(rèn)為該項(xiàng)研究可能毫無意義,。
“一個(gè)國家的巧克力消耗量是與該國的富裕程度相關(guān)聯(lián)的,,而因高質(zhì)量的科研項(xiàng)目產(chǎn)生的諾貝爾獎(jiǎng)得主也必然和一國的經(jīng)濟(jì)實(shí)力相關(guān)聯(lián),。因此,巧克力就和諾貝爾獎(jiǎng)獲得者的數(shù)量聯(lián)系起來了,。” 科內(nèi)爾說,。
研究人員表示,黑巧克力比較利于人腦和心臟的發(fā)育,,甚至有助于減肥,。科內(nèi)爾開玩笑說,,他能夠獲得諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng),,很可能是吃了大量黑巧克力。(生物谷Bioon.com)
doi:10.1056/NEJMon1211064
PMC:
PMID:
Chocolate Consumption, Cognitive Function, and Nobel Laureates
Franz H. Messerli, M.D.
ietary flavonoids, abundant in plant-based foods, have been shown to improve cognitive function. Specifically, a reduction in the risk of dementia, enhanced performance on some cognitive tests, and improved cognitive function in elderly patients with mild impairment have been associated with a regular intake of flavonoids.1,2 A subclass of flavonoids called flavanols, which are widely present in cocoa, green tea, red wine, and some fruits, seems to be effective in slowing down or even reversing the reductions in cognitive performance that occur with aging. Dietary flavanols have also been shown to improve endothelial function and to lower blood pressure by causing vasodilation in the peripheral vasculature and in the brain.3,4 Improved cognitive performance with the administration of a cocoa polyphenolic extract has even been reported in aged Wistar–Unilever rats.