據(jù)11月21日的《科學》(Science)雜志報道說,加拉帕戈斯群島(Galápagos Islands)上有6個種系的植物過去被認為,,是在歐洲人于500年前到來之后才被引進到該地區(qū)的物種,,但其實它們過去數(shù)千年以來就一直是這些島嶼上的本土物種,。
Jacqueline van Leeuwen及其同事對保留在沉積物中的花粉化石及植物殘體進行了研究,并披露了這些物種在數(shù)千年中的分布情況,。他們發(fā)現(xiàn),,有6種特別的物種(它們從前都被至少一個Galápagos植物學當局當作是“非本土”的物種)在人類于該島嶼群上居住之前的數(shù)千年就已經存在于該地區(qū)了。將這些物種從非本土物種名單上撤除已經成為在Galápagos上進行保護-恢復的一個重點,。而在全球范圍內,,人們每年都會耗資數(shù)百萬美元來控制入侵的植物物種。(生物谷Bioon.com)
生物谷推薦原始出處:
Science,,Vol. 322. no. 5905, p. 1206,,Jacqueline F. N. van Leeuwen,Cynthia A. Froyd
Fossil Pollen as a Guide to Conservation in the Galápagos
Jacqueline F. N. van Leeuwen,1 Cynthia A. Froyd,2* W. O. van der Knaap,1 Emily E. Coffey,2 Alan Tye,3Katherine J. Willis2,4
Paleoecological evidence from the past 8000 years in the Galápagos Islands shows that six presumed introduced or doubtfully native species (Ageratum conyzoides, Borreria laevis/Diodia radula-type, Brickellia diffusa, Cuphea carthagenensis, Hibiscus diversifolius, and Ranunculus flagelliformis) are in fact native to the archipelago. Fossil pollen and macrofossils from four sites in the highlands of Santa Cruz Island reveal that all were present thousands of years before the advent of human impact, refuting their classification as introduced species. These findings have substantial implications not only for conservation in Galápagos but for the management of introduced species and pantropical weeds in general.
1 Institute of Plant Sciences and Oeschger Centre for Climate Change Research, University of Bern, Altenbergrain 21, CH-3013 Bern, Switzerland.
2 Long-Term Ecology Laboratory, Oxford University Centre for the Environment, South Parks Road, Oxford OX1 3QY, UK.
3 Charles Darwin Research Station, Galápagos, Ecuador.
4 Department of Biology, University of Bergen, N-5007 Bergen, Norway.