一項新的研究顯示,,人們以為他們可以從人的臉上正確地解讀強(qiáng)烈的情緒,但實際情況是,他們所捕捉到的是來自身體的背景性的線索,。
這些發(fā)現(xiàn)揭示了在強(qiáng)烈的及可能是危險的情形中社會性的交流是如何進(jìn)行的,。Hillel Aviezer及其同事設(shè)計了一組試驗來測試參與者的判斷現(xiàn)實世界情感的能力。第一個試驗顯示,,當(dāng)人們只看著剛剛贏了或輸了重要一分的網(wǎng)球選手的面孔時,,他們無法分辨贏家和輸家。(文章的作者用了互聯(lián)網(wǎng)上找到的1百多張照片),。
然而,,如果當(dāng)試驗的參與者看到了網(wǎng)球選手的面孔和身體時他們能夠正確地作出猜測。文章的作者用更多的在一個更廣范圍的處境中人們經(jīng)歷情緒變化的照片來復(fù)制了這些發(fā)現(xiàn),。為了證實參與者對臉部的覺察實際上會依賴于身體而改變,,文章的作者用圖像處理軟件photoshop將打出制勝球的選手的面孔接到打出失敗之球的選手的身體之上或進(jìn)行相反的做法。然而,,這些參與者并不是對臉孔進(jìn)行評定而是被要求作出姿勢及模仿他們在照片中所看到的臉部表情,。
這些姿勢受到了選手的身體而非他們臉孔的影響。這些結(jié)果顯示,,人類似乎通過高度依賴身體所傳達(dá)的信息來判斷強(qiáng)烈的情緒,。(生物谷Bioon.com)
doi: 10.1126/science.1224313
PMC:
PMID:
Body cues, not facial expressions, discriminate between intense positive and negative emotions
Aviezer H, Trope Y, Todorov A.
The distinction between positive and negative emotions is fundamental in emotion models. Intriguingly, neurobiological work suggests shared mechanisms across positive and negative emotions. We tested whether similar overlap occurs in real-life facial expressions. During peak intensities of emotion, positive and negative situations were successfully discriminated from isolated bodies but not faces. Nevertheless, viewers perceived illusory positivity or negativity in the nondiagnostic faces when seen with bodies. To reveal the underlying mechanisms, we created compounds of intense negative faces combined with positive bodies, and vice versa. Perceived affect and mimicry of the faces shifted systematically as a function of their contextual body emotion. These findings challenge standard models of emotion expression and highlight the role of the body in expressing and perceiving emotions