學(xué)習(xí)閱讀中文或許會(huì)讓那些習(xí)慣于拼音文字的西方人感到畏懼,,但對(duì)以法語(yǔ)和漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的人士進(jìn)行的大腦掃描結(jié)果卻顯示,,人們利用相同的大腦區(qū)域完成跨越文化的閱讀。這項(xiàng)研究成果發(fā)表在11月26日出版的美國(guó)《國(guó)家科學(xué)院院刊》上,。
主持這項(xiàng)研究的法國(guó)Gif-sur-Yvette國(guó)立衛(wèi)生與醫(yī)學(xué)研究院的認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家Stanislas Dehaene指出,,閱讀涉及到兩個(gè)神經(jīng)系統(tǒng):一個(gè)負(fù)責(zé)識(shí)別詞語(yǔ)的形狀,另一個(gè)則負(fù)責(zé)評(píng)估用來(lái)在一個(gè)頁(yè)面上留下標(biāo)記所需的身體運(yùn)動(dòng),。
但是科學(xué)家尚不清楚負(fù)責(zé)閱讀的大腦網(wǎng)絡(luò)是統(tǒng)一的,,還是存在文化的差異。之前的研究表明,,拼音文字系統(tǒng)(例如法文)和意音文字系統(tǒng)(例如中文,,即單個(gè)字符代表整個(gè)單詞)可能支配著不同的大腦網(wǎng)絡(luò)。
為了搞清這個(gè)問(wèn)題,,Dehaene及其同事利用功能性磁共振成像技術(shù)研究了中國(guó)人和法國(guó)人在閱讀母語(yǔ)時(shí)的大腦活動(dòng),。
研究人員發(fā)現(xiàn),中國(guó)人和法國(guó)人在閱讀他們的母語(yǔ)時(shí)都使用了視覺(jué)和手勢(shì)的系統(tǒng),,但不同的側(cè)重點(diǎn)則反映了每種語(yǔ)言不同的要求,。
“與閱讀中聚焦于耳朵和眼睛不同,作者正確地指出了手和眼睛是關(guān)鍵的參與因素,。”英國(guó)倫敦大學(xué)學(xué)院認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家Uta Frith指出,,“這可能會(huì)帶來(lái)新的方向——例如,它可能為解釋為什么許多具有誦讀障礙的人不僅不善于拼寫(xiě),,同時(shí)寫(xiě)字也很難看給出了答案,。”
研究人員指出,搞清大腦在閱讀期間如何利用視覺(jué)和運(yùn)動(dòng)中樞解碼符號(hào),,可能有助于理解一般讀寫(xiě)能力的認(rèn)知策略,,以及使它們與兒童或成人協(xié)調(diào)的方式。
有證據(jù)表明,,所有的語(yǔ)言,、閱讀會(huì)激活大腦左后半球的一個(gè)形狀識(shí)別區(qū)域——視覺(jué)詞語(yǔ)形成區(qū)域(VWFA)。但是一些研究指出,,中文的讀者——非常重視書(shū)寫(xiě)筆畫(huà)的順序和方向——也可以使用參與書(shū)寫(xiě)的其他與運(yùn)動(dòng)技巧有關(guān)的大腦網(wǎng)絡(luò),。
運(yùn)動(dòng)過(guò)程被普遍應(yīng)用于書(shū)寫(xiě),,并且涉及到一個(gè)被稱(chēng)為埃克斯納區(qū)域的大腦部位,。研究人員推測(cè),,這個(gè)區(qū)域在閱讀過(guò)程中也被激活,從而用來(lái)闡釋假設(shè)書(shū)寫(xiě)一個(gè)符號(hào)所需的手勢(shì),。
為了嘗試分離與閱讀有關(guān)的不同大腦區(qū)域,,Dehaene及其同事測(cè)試了中文讀者和法文讀者識(shí)別屏幕上的詞語(yǔ)所用的響應(yīng)時(shí)間。然而受試者并不知道,,他們的響應(yīng)被一個(gè)稱(chēng)為“底漆”的過(guò)程所巧妙地操控,,即其他詞語(yǔ)或像詞語(yǔ)一樣的符號(hào)在目標(biāo)詞語(yǔ)出現(xiàn)之前的50毫秒時(shí)會(huì)閃現(xiàn)一下——這段時(shí)間對(duì)于受試者而言太短暫了,因而無(wú)法有意識(shí)地記住這個(gè)“底漆”到底是什么,。
通過(guò)干預(yù)視覺(jué)或手勢(shì)的閱讀系統(tǒng),,這些潛意識(shí)的圖像可以幫助或阻礙認(rèn)知過(guò)程。例如,,“底漆”詞語(yǔ)可能成為向后書(shū)寫(xiě)的目標(biāo)詞——這通過(guò)中斷手勢(shì)閱讀系統(tǒng)而減緩了認(rèn)知過(guò)程,。抑或閃爍相同的目標(biāo)詞有助于其在隨后的正確展示中的認(rèn)知。
研究人員發(fā)現(xiàn),,VWFA和??怂辜{區(qū)域在法語(yǔ)和中文受試者中事實(shí)上都被激活了。但這里也存在文化差異性——例如,,對(duì)于閱讀中文而言,,手勢(shì)方向的影響更為強(qiáng)烈。
Frith指出,,在教育中更多地使用手勢(shì)系統(tǒng)可能有助于幼兒的閱讀,。她說(shuō):“迄今為止,在閱讀教育中,,有關(guān)運(yùn)動(dòng)解碼方面一直被忽視,。”(生物谷Bioon.com)
doi: 10.1073/pnas.1217749109
PMC:
PMID:
Universal brain systems for recognizing word shapes and handwriting gestures during reading
Kimihiro Nakamuraa,b,c,d, Wen-Jui Kuoe, Felipe Pegadoa,b,c,d, Laurent Cohenf,g,h, Ovid J. L. Tzengi,j, and Stanislas Dehaenea,b,c,d,1
Do the neural circuits for reading vary across culture? Reading of visually complex writing systems such as Chinese has been proposed to rely on areas outside the classical left-hemisphere network for alphabetic reading. Here, however, we show that, once potential confounds in cross-cultural comparisons are controlled for by presenting handwritten stimuli to both Chinese and French readers, the underlying network for visual word recognition may be more universal than previously suspected. Using functional magnetic resonance imaging in a semantic task with words written in cursive font, we demonstrate that two universal circuits, a shape recognition system (reading by eye) and a gesture recognition system (reading by hand), are similarly activated and show identical patterns of activation and repetition priming in the two language groups. These activations cover most of the brain regions previously associated with culture-specific tuning. Our results point to an extended reading network that invariably comprises the occipitotemporal visual word-form system, which is sensitive to well-formed static letter strings, and a distinct left premotor region, Exner’s area, which is sensitive to the forward or backward direction with which cursive letters are dynamically presented. These findings suggest that cultural effects in reading merely modulate a fixed set of invariant macroscopic brain circuits, depending on surface features of orthographies. Abstract