英國(guó)牛津大學(xué)的科學(xué)家日前表示,,通過將一種微型麥克風(fēng)和揚(yáng)聲器安裝到蟻巢中,,他們發(fā)現(xiàn)螞蟻之間可以通過聲音來互相交談,。而在此之前,人們一直認(rèn)為螞蟻是通過單一的互相觸碰來進(jìn)行交流,。
在最新一期出版的《科學(xué)》雜志上,,英國(guó)科學(xué)家公布了他們的這項(xiàng)最新發(fā)現(xiàn)。研究人員首先在不打擾螞蟻們正常生活的前提下,,把一種微型麥克風(fēng)和揚(yáng)聲器安裝到蟻巢之中,。他們通過這種方式可以探聽到蟻后在向工蟻們發(fā)布指令的聲音,并試圖將蟻后的話語錄制下來,。此外,,研究人員還發(fā)現(xiàn),有些昆蟲會(huì)通過這種方式模仿蟻后從而把工蟻們當(dāng)成奴隸來使用,。大型藍(lán)色蝴蝶就是與螞蟻存在寄生關(guān)系的1萬多種動(dòng)物之一?,F(xiàn)在已有研究發(fā)現(xiàn),這種蝴蝶也已經(jīng)學(xué)會(huì)了使用化學(xué)信號(hào)模仿螞蟻聲音的技術(shù),。首先是工蟻會(huì)聽從模仿的命令把蝴蝶的毛毛蟲拖入蟻巢,,在那里,工蟻們負(fù)責(zé)喂養(yǎng)毛毛蟲,。而一旦蟻巢發(fā)生意外混亂事件,,螞蟻們會(huì)首先營(yíng)救毛毛蟲,然后才會(huì)去救自己的同伴,。
幾十年前的研究就已經(jīng)發(fā)現(xiàn),,螞蟻可以通過聲音發(fā)出警報(bào)。但是,,人們直到現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn),,其實(shí)螞蟻的詞匯量比預(yù)想中的要大得多,他們甚至可以互相交談,。英國(guó)牛津大學(xué)杰里米-托馬斯教授認(rèn)為,,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步使得這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)成為一種可能,因?yàn)檫@意味著現(xiàn)在研究人員可以錄制下螞蟻的聲音并使其重放而不會(huì)因此變成警報(bào),。研究人員將微型揚(yáng)聲器放入蟻巢中并播放蟻后發(fā)布命令時(shí)的錄音,。托馬斯介紹說,“當(dāng)我們播放蟻后的聲音時(shí),,工蟻們表現(xiàn)出莊重的表情,。他們都安靜地站立在那里,觸角伸出,,嘴巴張開長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí),。這一時(shí)段里,,不管誰走近它們,都會(huì)受到攻擊,。”
托馬斯認(rèn)為,,工蟻們對(duì)揚(yáng)聲器表現(xiàn)出的這種行為,就好比是他們?cè)谙伋仓谢ハ鄦柡蛞粯?。托馬斯介紹說,,“我們最重要的發(fā)現(xiàn)是,在同一蟻巢中不同的聲音會(huì)激起不同的反應(yīng),。如果我們能夠錄下不同類型的聲音,,那也并不奇怪。螞蟻們通過改變相互摩擦的節(jié)奏從而發(fā)出不同的曲調(diào),。”目前,,還不清楚螞蟻對(duì)于這種聲音語言的依賴程度到底如何,,但托馬斯認(rèn)為,,通過進(jìn)一步的分析,肯定能夠發(fā)現(xiàn)螞蟻更大的詞匯量,。托馬斯說,,“螞蟻找到食物不能獨(dú)自搬運(yùn)回去時(shí),就會(huì)很快地返回蟻巢,,并糾集許多同伴來共同搬運(yùn),。這個(gè)現(xiàn)象說明,螞蟻是能夠互相交流信息的,。那么它們究竟是如何互通消息的呢,?這正是激發(fā)我們對(duì)此展開研究的最重要的動(dòng)力。”
但科學(xué)家們同時(shí)也表示,,在用語音交流的同時(shí),,螞蟻之間的聯(lián)系往往還要借助觸角來共同實(shí)現(xiàn)。你仔細(xì)觀察一下,,當(dāng)一只螞蟻發(fā)現(xiàn)一塊食物,,它在奔回蟻巢時(shí)的行動(dòng)就會(huì)很匆忙,與另一只螞蟻碰到一起時(shí),,就用兩根觸角互相觸碰一下,,刺激同伴去找食。這樣一個(gè)傳一個(gè),,使更多的同伴受到刺激出來找食,。第一個(gè)發(fā)現(xiàn)食物的螞蟻在返回蟻巢時(shí),已經(jīng)在沿途留下了一種特殊的氣味,,這是從腹尖的肛門和足上腺體分泌出一種叫做路標(biāo)信息素的分泌物,。被動(dòng)員出來的螞蟻聞到這種氣味就會(huì)順著這個(gè)特殊的路標(biāo)找到食物,,并把食物搬運(yùn)回巢。另外一些視覺比較發(fā)達(dá)的螞蟻種類,,平時(shí)認(rèn)路主要是靠眼睛,,被動(dòng)員出來的同伴就會(huì)用眼睛四處搜尋。
科學(xué)家們認(rèn)為,,螞蟻的觸角觸碰有著一套非常復(fù)雜的方式,,這些不同的觸碰,就相當(dāng)于它們的一套獨(dú)特語言,。螞蟻的觸角是一個(gè)感覺器官,,因?yàn)樗切嵊X氣味的工具。螞蟻的觸角分為五個(gè)部分,,每個(gè)部分專門聞一種特殊的氣味,。螞蟻的觸角還是螞蟻之間進(jìn)行交談的工具。大家肯定看到,,當(dāng)螞蟻遇在一起時(shí),,它們會(huì)擺動(dòng)自己的觸角,這種做法就像它們?cè)诨ハ嘟徽勔粯?。觸角還是螞蟻呼叫伙伴的工具,。當(dāng)螞蟻保護(hù)洞穴或準(zhǔn)備行動(dòng)時(shí),它們的動(dòng)作反常,、令人驚奇,。在出現(xiàn)這種情況的時(shí)候,稍加留意就會(huì)發(fā)現(xiàn)螞蟻們正在交換情報(bào)或分配工作,。每當(dāng)螞蟻的洞中發(fā)生情況時(shí),,在極短的時(shí)間內(nèi),這個(gè)消息就會(huì)在螞蟻洞穴中傳播,。(生物谷Bioon.com)
生物谷推薦原始出處:
Science,,Vol. 323. no. 5915, pp. 782 - 785,F(xiàn)rancesca Barbero,,Jeremy A Thomas
Queen Ants Make Distinctive Sounds That Are Mimicked by a Butterfly Social Parasite
Francesca Barbero,1,2 Jeremy A Thomas,2,3* Simona Bonelli,1 Emilio Balletto,1 Karsten Sch?nrogge3
Ants dominate terrestrial ecosystems through living in complex societies whose organization is maintained via sophisticated communication systems. The role of acoustics in information exchange may be underestimated. We show that Myrmica schencki queens generate distinctive sounds that elicit increased benevolent responses from workers, reinforcing their supreme social status. Although fiercely defended by workers, ant societies are infiltrated by specialist insects that exploit their resources. Sounds produced by pupae and larvae of the parasitic butterfly Maculinea rebeli mimic those of queen ants more closely than those of workers, enabling them to achieve high status within ant societies. We conclude that acoustical mimicry provides another route for infiltration for 10,000 species of social parasites that cheat ant societies.
1 Dipartimento di Biologia Animale e dell'Uomo Laboratorio di Zoologia, Turin, Università degli Studi di Torino, Via Accademia Albertina 13, 10123 Turin, Italy.
2 Centre for Ecology and Hydrology, Maclean Building, Benson Lane, Crowmarsh Gifford, Wallingford, Oxfordshire, OX10 8BB, UK.
3 Department of Zoology, University of Oxford, Tinbergen Building, South Parks Road, Oxford, OX1 3PS, UK.