近年來,學(xué)界對貿(mào)易在近現(xiàn)代醫(yī)藥產(chǎn)品全球流通中的作用關(guān)注日漸增多。有關(guān)貿(mào)易與健康的學(xué)術(shù)史,,往往采用兩種主要的敘事方式,。一是詳細(xì)描述商品貿(mào)易交換新網(wǎng)絡(luò),如何給醫(yī)療帶來創(chuàng)新技術(shù)與思想;二是由新的貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)是否會對人們的健康造成破壞性的影響的視角展開貿(mào)易被看做是推動醫(yī)藥產(chǎn)品全球流通的驅(qū)動力,。對此,,4月11-12日,復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系,、英國華威大學(xué)歷史學(xué)系與上海中醫(yī)藥大學(xué)科技人文學(xué)院聯(lián)合主辦了“近現(xiàn)代以來的世界貿(mào)易與醫(yī)藥產(chǎn)品國際學(xué)術(shù)研討會”,。試圖在以往大量研究成果的基礎(chǔ)之上,力求更深入地了解醫(yī)療產(chǎn)品和貿(mào)易之間的關(guān)系,,這次研討會對長時段,、跨地區(qū)的醫(yī)藥產(chǎn)品,從社會,、政治和經(jīng)濟層面展開了深入研究,,多維度展現(xiàn)貿(mào)易與全球醫(yī)藥產(chǎn)品流通的關(guān)系。討論議題涉及到醫(yī)藥產(chǎn)品的全球貿(mào)易與流通,、大黃等醫(yī)藥產(chǎn)品的貿(mào)易與物質(zhì)文化史,、近代域外醫(yī)藥產(chǎn)品與知識進入中國、近現(xiàn)代中外醫(yī)藥的對話與溝通,、新研究視野與方法的運用等方面,。參與研討會的三十余位國內(nèi)外學(xué)者,分別來自于中國,、英國,、法國、德國,、荷蘭,、新加坡、哈薩克斯坦等多個國家,。學(xué)者們的學(xué)科背景多樣,既有歷史出身的中外學(xué)者,,也有中醫(yī)與西醫(yī)背景的學(xué)者,。
作為此次會議的召集人,復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系高曦教授認(rèn)為貿(mào)易在近代醫(yī)學(xué)知識的產(chǎn)生過程中發(fā)揮著重要作用,。在研究“近代以來醫(yī)藥知識生產(chǎn)”中,,高曦教授指出,近代中國醫(yī)藥新知識的產(chǎn)生,,有一部分是建立在對傳統(tǒng)知識的利用,、重新闡釋和解構(gòu)的基礎(chǔ)上,傳統(tǒng)中藥體系由本草學(xué)向現(xiàn)代藥物學(xué)轉(zhuǎn)型就是一個典型例子。以本草為基礎(chǔ)的中醫(yī)藥材,,比如大黃,、樟腦、中國根等,,自十五世紀(jì)之后跟隨全球貿(mào)易體系,,通過荷蘭東印度公司和英國印度公司進入歐洲市場。同樣的植物,,東西方有著不同的名稱,、解釋、使用方法,,會產(chǎn)生不同的療效,。型狀相同的植物如何在兩個不同的知識體系中發(fā)生對話?藥品貿(mào)易能多大程度上構(gòu)成了對醫(yī)療產(chǎn)品史的改變?我們能否跨越時空的界限追溯醫(yī)療產(chǎn)品的全世界流轉(zhuǎn)?以此探究其對醫(yī)藥知識生產(chǎn)和醫(yī)學(xué)觀念變化的影響。
一,、醫(yī)藥產(chǎn)品的全球貿(mào)易與流通
醫(yī)藥產(chǎn)品如何經(jīng)由貿(mào)易在全球流通,,是研究者集中關(guān)注的問題之一。英國華威大學(xué)歷史學(xué)系何安娜(Anne Gerritsen)教授的研究《大黃,、貿(mào)易與醫(yī)學(xué)》,,從文化史角度追溯了大黃在中西世界的植物特征、功效用法與文化意義,。對大黃進入歐洲世界后由藥品到食品的演變過程進行了詳細(xì)論述,,指出跨國貿(mào)易在大黃文化史形成中的重要意義?!陡=◣煼洞髮W(xué)學(xué)報》的林日杖先生則從疆民族史與全球史的角度,,對大黃這種民族特色甚強的藥材在全球化中內(nèi)涵、形象變遷作了研究,。指出貿(mào)易對醫(yī)療活動的影響是肯定的,,但不同時代與地區(qū)會有所差別。
醫(yī)藥產(chǎn)品的全球傳播,,改變了人們對外來世界的認(rèn)知,。哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學(xué)人文與社會科學(xué)學(xué)院克萊爾?格里芬(Clare Griffin)副教授,通過十七十八世紀(jì)俄國官方藥品交易記錄及其主要貿(mào)易伙伴——英國,、荷蘭,、德國的相關(guān)記錄,并輔助以罕見的俄國醫(yī)學(xué)手稿,,指出十七世紀(jì)后期,,俄國莫斯科市場上的俄國官方買家和私人貿(mào)易商,已經(jīng)能買到來自世界各地的藥品,。十七世紀(jì)晚期和十八世紀(jì)早期的俄國人,,使用的“當(dāng)?shù)氐?自有的”與“外國的/其他的”的藥品分類,。她認(rèn)為近代早期的俄國人,已經(jīng)認(rèn)為自己生活在一個全球化的世界中,。
近代世界貿(mào)易中,,有一些特定的商品集散地,如近代的中國的廣州,。在東南亞,,印度尼西亞摩鹿加群島(Moluccas)中的安汶(Kota Ambon)島,是東印度公司藥品貿(mào)易的重要集散點,。也是商人兼博物學(xué)家郎弗安斯(G. E. Rumphius)收集資料的地點之一,。在郎弗安斯《安汶草本》(Amboinsche Kruid-boek)中, 記錄了大量植物藥,。對此德國科隆大學(xué)博士生埃絲特?海倫娜?阿倫斯做了梳理研究,,并通過人參和檀香木的案例,從郎弗安斯對植物的記述出發(fā),,深入研究不同的地方社區(qū)和它們具體的醫(yī)療實踐,。討論了摩鹿加群島作為交換和傳播醫(yī)療產(chǎn)品知識的市集的作用。
基督教在傳播的過程中,,也推動了醫(yī)學(xué)產(chǎn)品的傳播,。來自法國里昂高等師范學(xué)校歷史研究所的博士生薩米爾(Samir Boumediene)以金雞納為個案,對耶穌會與17世紀(jì)歐洲的域外藥物的關(guān)系做了梳理,,認(rèn)為耶穌會士因為慈善與商業(yè)利益的原因推廣了金雞納,。
在全球醫(yī)藥貿(mào)易中,逐漸出現(xiàn)了藥品中間商,。來自荷蘭烏得勒支大學(xué)的博士生沃特?克萊因(Wouter Klein),,以金雞納與阿魏為切入點,對18世紀(jì)早期在阿姆斯特丹的藥品中間商進行了研究,,指出這時中間商不僅舉行藥材的公開拍賣,,每周決議藥材的批發(fā)價,通過市價表公開,。他們還評估舶來品的價值,,通過各種公告和報紙新聞來向全國推廣拍賣會,在買賣雙方的交易最終結(jié)束之前負(fù)責(zé)交易中的所有內(nèi)容,。中間商因為中立的身份受到重視與尊敬,。中間商在組織公開拍賣時所展示的產(chǎn)品知識、信任關(guān)系和宣傳策略,,成為了商業(yè)蓬勃發(fā)展的重要動力。
二,、醫(yī)藥產(chǎn)品的全球貿(mào)易與物質(zhì)文化史
以物質(zhì)文化史角度考察醫(yī)藥產(chǎn)品的跨國貿(mào)易與傳播,,是研究的重要路徑之一。這次會議上北京大學(xué)陳明教授、香港大學(xué)梁其姿教授,,對五至十九世紀(jì)阿魏(hing/awei/asafetida)相關(guān)的知識的生成,、擴散、改變,、接受或者被無視的過程以及相聯(lián)系的區(qū)域做了細(xì)致的考察,,展現(xiàn)長時段、全球史的視野下,,阿魏是如何與不同時期,、不同地區(qū)的族群遷徙、金錢貿(mào)易,、民俗傳聞,、宗教儀軌、醫(yī)療和烹飪實踐,、科學(xué)考察等活動相聯(lián)系的,。阿魏作為一種藥物、一種食物或者一種植物的復(fù)雜歷史,,揭示出單一性的物質(zhì)所衍生的知識,,在整合與分解過程中的不規(guī)則性與開發(fā)性。同樣以物質(zhì)文化史的視角,,研究藥物作為食物的研究還有臺灣政治大學(xué)的陳秀芬副教授,,她結(jié)合醫(yī)學(xué)與宗教民俗多種文獻考察明代紫河車,即胞衣的物質(zhì)文化史,,對紫河車作為食物,、藥物與穢物的多元形象進行了綜合的研究。
醫(yī)藥產(chǎn)品物質(zhì)文化史的形成,,背后有復(fù)雜的商業(yè)與貿(mào)易關(guān)系,。如十八世紀(jì)耶穌會神父拉菲托(Lafitau)在北美洲新法蘭西發(fā)現(xiàn)的“西洋參”,借由北美洲與中國之間的商業(yè)貿(mào)易網(wǎng)絡(luò),,以昂貴的價格出現(xiàn)在廣東市場,,給歐洲商業(yè)公司帶來了不菲的收入。法國巴黎高等師范大學(xué)歷史學(xué)系的拉胡爾?馬克維奇(Rahul Olivier Markovits),,以1750年前后的全球人參投機泡沫為商品和投機活動的個案,,對此進行了細(xì)致研究,認(rèn)為人參價格完全不是簡單的供需平衡問題,,而是伴隨商品化和商業(yè)化的一系列誤解與預(yù)期而誕生的產(chǎn)物,。最重要的一點,人參的價格與廣東商品交易市場的特殊條件息息相關(guān),。如果“西洋參”的例子表明昂貴的藥品背后有復(fù)雜的商業(yè)運作,。那么,,浙江中醫(yī)藥大學(xué)鄭洪教授對“涼茶”的研究,則展現(xiàn)出普通的地方藥品,,如何在原有地方知識基礎(chǔ)上,,經(jīng)過商業(yè)運作,成為普及性的飲品,。
三,、近代域外醫(yī)藥產(chǎn)品的傳入與應(yīng)用
西方的醫(yī)學(xué)產(chǎn)品進入中國之后,中國人是如何反應(yīng)與接受?北京大學(xué)張大慶教授對“離子導(dǎo)入法(Iontophoresis)”在中國傳播的研究,,是回答此問題的一個具體例證,。張大慶教授對近代離子導(dǎo)入療法的產(chǎn)生與發(fā)展、傳入中國的過程進行了詳細(xì)研究,。并結(jié)合中西醫(yī)知識,,以豐富的圖片資料展現(xiàn)出中國人對近代醫(yī)學(xué)產(chǎn)品的接受與改造,肯定了近代中國人對離子導(dǎo)入療法在中國推廣中所發(fā)揮的作用,。
除中國藥品進入歐洲,、歐洲藥品進入中國。近代南洋地區(qū)的藥品也通過廣告與日益緊密的貿(mào)易網(wǎng)進入中國藥品市場,。香港浸會大學(xué)的羅婉嫻女士以仰光華僑胡文虎創(chuàng)立的“虎標(biāo)萬金油”為例,,描繪了近代南洋藥品輸入中國的歷史圖景。指出創(chuàng)始人華僑胡文虎通過塑造愛國華僑,、慈善家的形象,,在近代推行國貨的背景下,使得“虎標(biāo)”藥品成為國貨的典范,,促進了“虎標(biāo)”藥品在近代中國藥品市場上的流通,。
抗生素(antibiotic)的使用是近現(xiàn)代醫(yī)學(xué)中富有里程碑意義的事件,由于抗生素對多數(shù)感染性疾病均有療效,,很快得到推廣,。在1950年的臺灣,抗生素已經(jīng)是家喻戶曉,。臺灣長庚大學(xué)張淑卿副教授以臺灣地區(qū)典藏的報紙信息為依據(jù),,分別以penicillin(盤尼西林、青霉素),、streptomycin(鏈霉素)為例,,從藥物發(fā)展、市場需求,、管制與生產(chǎn)等面向,,對這兩種藥物在二十世紀(jì)40、50年代臺灣地區(qū)的流通,、管制進行了探討,。指出盤尼西林與鏈霉素雖給人類的疾病治愈帶來希望,,但臺灣民眾對此類藥物亦有過度期待、濫用,、誤用、過敏致死的案件產(chǎn)生,。
醫(yī)學(xué)產(chǎn)品在全球流通的同時,,醫(yī)學(xué)知識也隨之傳播。臺灣中研院劉士永教授分析近代中日引進與接受西方營養(yǎng)學(xué)知識的差別,,認(rèn)為營養(yǎng)學(xué)(nutritional studies)作為一門現(xiàn)代西醫(yī)知識,,其在東亞世界的傳播階段,與其原生地有呼應(yīng)的關(guān)系,。同時東亞世界所發(fā)展出來的營養(yǎng)學(xué)論述與實作,,因地制宜的對西方營養(yǎng)學(xué)做了調(diào)適應(yīng),這種調(diào)適尤以民間營養(yǎng)品販賣最為顯著,。透過中日民間在二十世紀(jì)初期對于營養(yǎng)品認(rèn)知的重迭與落差,,可管窺營養(yǎng)知識全球流通的背景。
四,、近現(xiàn)代中外醫(yī)藥的對話與溝通
近現(xiàn)代醫(yī)學(xué)產(chǎn)品世界貿(mào)易的發(fā)展,,不僅帶來中西物質(zhì)與文化的交流,還為中西醫(yī)學(xué)從學(xué)科上進行對話提供了前提,。
中西醫(yī)學(xué)有無對話的可能,,答案是肯定的。這次會議中,,復(fù)旦大學(xué)中西醫(yī)結(jié)合研究院的董競成教授詳細(xì)介紹了他本人所提出的“大中醫(yī),、三分法和五要素”的研究。指出全面認(rèn)識中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),,要包括它的概念內(nèi)涵,、哲學(xué)基礎(chǔ)、歷史地位,、組成結(jié)構(gòu),、理論、經(jīng)驗,、技術(shù),、方法和方藥等,明確它的長處和短處,。借助現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)與方法,,如流行病學(xué)、循證醫(yī)學(xué)等的方法,,進一步確認(rèn)其理論,、經(jīng)驗,、技術(shù)、方法,、方藥的科學(xué)性和有效性,,也應(yīng)該包括不科學(xué)與不合理性。
具體而言,,中西醫(yī)如何對話?成都中醫(yī)藥大學(xué)王家葵教授是研究本草學(xué)的專家,,他以中國古代關(guān)于致幻劑的記載為例,指出中國傳統(tǒng)藥物學(xué)包含有巫術(shù)成分,。因為古今知識范式的不同,,使得本草中涉及藥效和毒性的表述,很多時候都不太適合直接的語言學(xué)轉(zhuǎn)換,。將藥理學(xué)介入這種語言轉(zhuǎn)換,,有助于探明原文獻的本義,減少誤讀,。
中西醫(yī)藥對話的另一種情況是以西醫(yī)理論來種植與研發(fā)中藥,。抗日戰(zhàn)爭時期曾推行“國藥”“代用西藥”,,臺灣中原大學(xué)副教授皮國立通過梳理“戰(zhàn)時國產(chǎn)藥物的制造與研究”,,對“國藥”與“代用西藥”的歷史進行了梳理。認(rèn)為總體上戰(zhàn)爭促成了國藥種植與研究的開展,,但隨著戰(zhàn)爭的結(jié)束,,這樣的嘗試也因著各種主、客觀條件而終止了,。戰(zhàn)爭壓力使得傳統(tǒng)中藥一躍而登上科學(xué)制藥的舞臺,,而究其歷程,其研究不是立基于傳統(tǒng)中醫(yī)理論,,而是開創(chuàng)一種植物學(xué),、化學(xué)研究中藥的研發(fā)。所謂研發(fā)替代的國產(chǎn)藥物仍是西藥,,而非中醫(yī)的中藥,。背后中醫(yī)醫(yī)理并沒有在此時被重視,仍是一種經(jīng)過西化后的制藥概念,,而且偏重單味中藥的研究與分析,。
絲綢之路是中外醫(yī)學(xué)傳播與對話的重要途徑。絲綢之路傳播的不僅有醫(yī)學(xué)與藥品,,也有疾病,。上海中醫(yī)藥大學(xué)的王興伊教授通過梳理東漢末年疫病與胡商的關(guān)系,認(rèn)為此疫病傳染源為西域胡商的貿(mào)易活動,即貿(mào)易活動將新的病原體從西域播散至中原,。張仲景確立了相對應(yīng)的“傷寒六經(jīng)”辨證施治方案,,其治療“傷寒”的首方“麻黃湯”當(dāng)源自西域傳方“還魂湯”,也即貿(mào)易活動同時提供了疫病治療方案及藥物“麻黃”,。貿(mào)易與健康是利弊同在的關(guān)系,。
絲綢之路上,中國醫(yī)學(xué)與阿拉伯醫(yī)學(xué)進行了頻繁的互動,。完成《回回藥方考釋》的宋峴研究員,,通過對比阿維森納《醫(yī)典》,指出明代朱橚《普濟方》眼科方劑所用的可鐵剌,、朵梯牙、阿飛勇,,是《醫(yī)典》眼科方劑中常用的藥:?????? ? ?????? ? ????? ,,認(rèn)為是研究中外醫(yī)學(xué)交流,應(yīng)重視以阿維森納《醫(yī)典》為代表的阿拉伯醫(yī)學(xué),。
五,、新研究視野與方法的運用
現(xiàn)代科技下的數(shù)據(jù)資源,如何能更好的用于研究,,是很多學(xué)者比較關(guān)心的問題,。新加坡南洋理工大學(xué)副教授徐源(Michael Stanley-Baker)在這次會議中給出了他本人對此問題的研究與思考。在他的研究中,,他以關(guān)鍵詞搜索為例,,對古代醫(yī)學(xué)中藥物的分類做了鳥瞰與總結(jié)。認(rèn)為豐富的數(shù)據(jù)庫資源,,可以為了解藥物產(chǎn)生和使用的語境進行更為全面的研究,,并介紹了南洋理工大學(xué)在建的數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)。
除從貿(mào)易史,、物質(zhì)文化史與中外交流史角度對近現(xiàn)代醫(yī)學(xué)產(chǎn)品與貿(mào)易進行研究,。這次會議中,來自新加坡南洋理工大學(xué)藝術(shù)設(shè)計媒體學(xué)院的學(xué)者安德里亞(Andrea Nanetti) 介紹了他與全球各地學(xué)者合作進行的海洋史項目:從海洋史的角度將海洋貿(mào)易相關(guān)的原始資料進行可視化,。他以 1205-1533年的歐亞非大陸為例,,通過豐富的海洋地圖資料,從海洋史角度對藥物產(chǎn)品的貿(mào)易背景做了研究,。認(rèn)為海洋史的研究,,將有助于打破民族史的界限、打破過去只對特定的人群和特定的朝代進行歷史研究的傳統(tǒng),。是全球史中非常有價值的研究方法,。
最后,本次會議的海外召集人,英國華威大學(xué)歷史學(xué)系何安娜(Anne Gerritsen)教授總結(jié)道:本次會議的30余場報告,,每場報告都采用了不同的時間維度與地理維度,。地理上既有單個地區(qū)的研究,如從上海到東南亞的一個小島,,同時也會注重地區(qū)之間的聯(lián)系,。對于藥物的分析既有從藥理學(xué)上的解釋,也有從歷史經(jīng)驗進行的深入討論,。從經(jīng)驗到文本,,再到量化研究,為我們帶來全新的視角,。也希望我們未來的研究,,可以進一步考慮歷史問題在當(dāng)下的意義,思考中國范圍內(nèi)的問題能否放置于全球來審視,,現(xiàn)在進行的文本研究如何加入量化的分析,,這是本次會議給我們帶來的收獲。